Degrees
MABS, Biblical Studies, Multnomah Bible College, 1982
BSc, Nursing, University of Washington, 1956
Current positions
International Translation Consultant (1989- )
Other experience
Checked translation, Suriname, Guyana, Guatemala, Panama (1984-1998), Solomon Islands, Indonesia (2003, 2004, 2005), Sabah, Australia, Myanmar, Pakistan, Thailand (1990-1999), India (2004, 2005, 2006).
Checked translation, Brazil (1972-1975, 1981, 1984-1985)
Checked translation, Ghana, West Africa (1982)
Taught Semantics/Translation: Summer Institute of Linguistics, United States (1973, 1982, 1983, 1984)
Taught Principles of Translation, Brazil (1973, 1984), Guyana (1975)
Taught translation consultant course: Sabah, Indonesia; Darwin, Australia; Singapore, Brazil, Solomon Islands.
Language proficiency
Portuguese FSI 3
Research interests
Helps for translators and consultants
Selected publications
Publications in SIL International Bibliography
1998. Meaning-based translation workbook: Biblical exercises. (with Mildred L. Larson, Ellis W. Deibler) Lanham, MD: University Press of America and Summer Institute of Linguistics.
1994. "Metaphors in the five Ts." Notes on Translation, 8:4: 35-52
1987. "Os proverbos e pronomes em Mundurukú." In Atas do II Congresso Internacional da Associação de Lingüística e Filologia da América Latina (ALFAL), São Paulo (Brasil), janeiro de 1969, 349-60. São Paulo: Universidade de São Paulo.
1987. "Some considerations in translating 'body' in 1 Corinthians." Notes on Translation, 119: 40-49.
1985. "Mother-tongue translator training and one-book workshop wedded."Notes on Translation, 109:1-12.
1985. Notes on the translation of the Gospel of Mark. Dallas, Texas: Summer Institute of Linguistics.
1982. Some Interpretation and Translation Problems of Selected Metaphors, MA Thesis. Portland, Oregon: Multnomah School of the Bible.
1976. "Checking translation for discourse features." Notes on Translation, 59: 8-14
Works online
2004, Aspectos da Língua Munduruku, Brazil: SIL Brazil. URL: http://www.sil.org/americas/brasil/LangPage/EnglMUPg.htm (in Portuguese).
2003. Complexidades Sociolingüísticas Ocorrentes na Tradução da Literatura de Autoria Indígena para a Língua Nacional. Brazil:SIL Brazil. URL: http://www.sil.org/americas/brasil/LangPage/EnglMUPg.htm (in Portuguese). |