Degrees
M.A., Biblical Studies, Denver Seminary, 1997
B.S., Electrical Engineering Technology, Western Kentucky University, 1979
Current positions
International Translation Consultant (1999- )
Translation Coordinator & translation consultant, Solomon Islands (1997- )
Roviana Translation Advisor, Solomon Islands (1983- )
Other experience
Workshop coordinator for two workshops annually, 1998-2004
Instructor: for portions of the following workshops
Semantics (1999)
Old Testament Genre: focus on the book of Numbers (1999)
Beginning translation principles (2000)
Romans book workshop (2000)
Proverbs (2001)
Use of Translator's Notes self checking: focus the book of 1 Samuel (2002)
Orthography and literacy materials, (2003)
The Book of Malachi (2003)
Key terms workshop (2005
Workshop Organizer for Solomon Islands Translation Consultant Training (1998, 2004)
Primary mentor and trainer for 8 new translation consultants, Solomon Islands (1998-2004)
Primary consultant checking 24 different languages including Austronesian, Polynesian, and Papuan language families. (1998-2004)
Language proficiency
Solomon Islands Pijin FSI 4
Roviana (Solomon Islands) FSI 4
Biblical Greek FSI 2
Biblical Hebrew FSI 2
Research interests
Biblical key terms and how they are translated into the Solomons language families.
Translation philosophy: What style of translation is appropriate for a target group audience.
The role of acceptability in translation quality.
Development of Progressive guided independent mother tongue translator's workshop series
Selected publications
1997. Translation of Some Hebrew Idioms in the Book of Amos Into the Roviana Language, (M.A. Thesis), Denver: Denver Conservative Baptist Seminary.
1994. Buka Hope Pa Zinama Roviana, 653 pp. Suva, Fiji, The Bible Society in the South Pacific.
1990. Sa Inavoso Leana, Matthew, Colossians,Titus, 1,2,3 John, Suva Fiji, The Bible Society in the South Pacific. |