Degrees
Ph.D.,Linguistics, University of London, United Kingdom 1989
M.A., Linguistics, University of London, United Kingdom 1983
Current positions
Translation researcher, International Translation Department (1998- )
Translation consultant Ethiopia Branch (2003- )
Linguistics consultant Ethiopia Branch (1991- )
International Translation Consultant (1991- )
Other experience
Honorary Reader, Centre for Translation and Intercultural Communication, University of Manchester Institute of Science and Technology, United Kingdom (2000-2002)
Honorary Senior Research Fellow, University College London, United Kingdom (2001-2004)
Memberships
Society of Authors
Translators Association (UK)
Society of Biblical Literature
Language proficiency
German FSI 5
English FSI 4
Amharic FSI 3
Silt'e FSI 2
Finnish FSI 2
Research interests
Relevance theory, translation, cognition
Selected publications
Publications in SIL International Bibliography
2006. "Approaches to translation: relevance theory". In Keith Brown (ed.)The Encyclopedia of Language and Linguistics 2nd Edition. Oxford: Elsevier; Vol. 1:416-419.
2005. "On the significance of the cognitive core of translation".The Translator, 11:1:25-49
2004. "Challenges of Metarepresentation to Translation Competence". In E. Fleischmann, P.A. Schmitt and G. Wotjak (eds) Tagungsberichte der LICTRA (Leipzig International Conference on Translation Studies 4.- 6.10.200. Stauffenberg: Tübingen, 77-89.
2000. "Issues of translation research in the inferential paradigm of communication". In Maeve Olohan (ed.) Intercultural Faultlines. Research Models in Translation Studies 1: Textual and Cognitive Aspects. Manchester: St. Jerome Publishing, 161-179.
2000. "Translation as interlingual interpretive use". In L. Venuti (ed)The translation studies reader. London: Routledge (reprint of ch. 5 of Gutt 1991).
2000. Translation and relevance: Cognition and context. Manchester: St. Jerome Publishing (2nd edition). (Also: 2004. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press).
1997. "The Silte Group (East Gurage)". In R. Hetzron (ed)The Semitic languages. London: Routledge, pp. 509-534.
1992. Relevance theory: A guide to successful communication in translation. Dallas, Summer Institute of Linguistics, and New York, United Bible Societies.
Selected papers presented
2006. "Context and realism in Bible translation" (2 parts). Bible Translation Conference 2000. Horsleys Green (UK), 24-26th Jan 2006.
2005. "The interpretive challenge of translation" Guest Lecture at the National Taiwan Normal University, Taipei 26 April 2005. |